Programma aggiornato di marzo e ordine del giorno della prossima assemblea
A causa dell'assenza di soci e membri del Consiglio Direttivo nella data precedentemente indicata, l'Assemblea dei soci programmata per il 1° marzo è stata rimandata a giovedì 7 marzo alle ore 18,... Leggi tutto...
"La signora dello zoo di Varsavia" al cineforum dell'Università Popolare
La scelta di riservare il primo lunedì di ogni mese al nostro cineforum ci permette di cominciare il 2019 con La signora dello zoo di Varsavia: la scelta di Roberta Lisi, alla quale dobbiamo il... Leggi tutto...
Programma gennaio 2019
Dopo le festività natalizie, le attività dell'Università Popolare riprenderanno lunedì 7 gennaio, col consueto appuntamento col cineforum curato da Roberta Lisi, come sempre programmato per il... Leggi tutto...
Anticipo orario conferenza di venerdì 23 marzo
Come anticipato a voce ieri, in occasione della emozionante performance poetica organizzata dal nostro Laboratorio di poesia, la conferenza di venerdì 23 marzo della prof.sa Alberta Giani... Leggi tutto...
Per ricordare meglio la nostra visita a Cavallino
Uno dei momenti più emozionanti della nostra gita culturale a Cavallino, domenica scorsa, è stata la lettura  di un breve estratto dalle memorie del duca Sigismondo Castromediano (Carceri e... Leggi tutto...
Stagione teatrale a Lecce
In allegato il programma della stagione teatrale del Comune di Lecce (teatri... Leggi tutto...
Stagione teatrale a Cavallino
  CITTA' DI CAVALLINO - TEATRO "IL DUCALE" Stagione teatrale 9 Dicembre 2017 -... Leggi tutto...
Finalmente online!
1° Settembre 2010 nasce il sito dell' "Università Popolare Aldo Vallone... Leggi tutto...
Home I mille racconti I mille racconti Quaderno di traduzione 68. Le plan de la ville
Quaderno di traduzione 68. Le plan de la ville PDF Stampa E-mail
I mille racconti
Scritto da Gianluca Virgilio   
Martedì 03 Maggio 2016 07:03

Traduzione di Annie e Walter Gamet

 

Galatina était une petite ville de moins de vingt-cinq mille habitants, j'y étais né, et pourtant je n'en connaissais pas toutes les rues et sa topographie ne m'était pas du tout familière. Faire un tour dans les rues de la localité, surtout dans celles qu'on n'avait pas coutume de parcourir lors des indispensables déplacements quotidiens, comme aller à l'école, au marché avec ma mère et dans les magasins où elle faisait ses courses, était alors pour moi quelque chose de nouveau et d'inhabituel. La ville était un territoire inconnu, fait de mille rues variées que je n'avais jamais eu l'occasion ni l'obligation de prendre, des gens eux aussi inconnus y vivaient, enfermés dans des maisons ou des immeubles – d'où ils sortaient et s'éloignaient dans un rayon qui sait combien plus grand que le mien – et les façades ne me renseignaient guère sur l'identité de ceux qui se cachaient derrière elles et à qui je n'aurais su que dire si jamais je m'étais trouvé forcé de leur parler. Dans mes tours à bicyclette, je voyais des gamins jouer aux billes sur la terre battue, dans les rares espaces que le béton n'avait pas envahis, s'adonner aux mêmes jeux que moi avec les camarades de mon quartier ; mais ceux-là, je n'aurais vraiment pas su dire qui ils étaient, comment ils s'appelaient, comment ils vivaient, hors de ces jeux qui d'une certaine manière faisaient d'eux mes semblables, même s'ils vivaient dans des lieux bien distincts de ceux où j'évoluais. Je passais donc sans m'arrêter, je jetais un coup d'œil sans pourtant trop insister, percevant dans leurs regards une sorte d'étonnement hostile qui, face à un inconnu, semblait vouloir dire : « Mais qui est celui-là ? D'où sort-il ? Et que vient-il faire par ici ? » Je passais sans m'arrêter, non sans avoir au préalable mémorisé le nom de la rue, que je notais ensuite dans mon carnet après avoir tourné le coin et garé la bicyclette sur le côté, dessinant approximativement le tracé de l'itinéraire emprunté ce matin-là qu'une fois de retour à la maison, je recomposerais alors dans un plan de la ville en attachant les feuilles les unes aux autres ; si bien que, tout en n'ayant encore visité qu'un cinquième de la localité, je n'avais pas assez de la table tout entière de la salle à manger pour le déployer. J'aurais mieux fait d'acquérir un plan de la ville chez le marchand de journaux, mais à cette époque je ne connaissais même pas l'existence d'une telle possibilité, de sorte que cette idée ne me vint pas du tout à l'esprit. Ce qui m'intéressait en réalité, c'était non pas tracer le plan de la ville, mais connaître les lieux où je vivais – qui ne pouvaient se restreindre à mon quartier et encore moins aux rues fréquentées chaque jour, parce que ces rues avaient un prolongement, qu'elles étaient pleines de ramifications, de carrefours et de bifurcations – des lieux où, sans crainte d'envahir un territoire interdit, j'aurais aimé m'engager et même vivre. Le plan de la ville que, jour après jour au terme de mes tours à bicyclette, je composais en collant les unes aux autres avec du ruban adhésif les feuilles de papier sur chacune desquelles se trouvait le tracé de mes déplacements quotidiens, comme autant de pièces d'un puzzle, était pour moi un produit de substitution : il remplaçait le désir évidemment irréalisable d'habiter ailleurs que dans ma maison, dans mon quartier, par celui de connaître des lieux si proches et si inaccessibles, du moins dans la mesure où ma crainte d'ennuyer des gamins qui jouaient dans un autre quartier et dont les regards me semblaient hostiles, m'empêchait de m'arrêter, de leur parler et de partager leurs jeux.


Torna su